أبو علي سينا ( مترجم : حكيم احمد الله خان دهلوى )
182
رسالة في الأدوية القلبية ( تفريح القلوب ) ( فارسى )
حواشى ( 1 ) « در هر » عثمانيه - « هر » نظاميه ( 2 ) « تحصى » عثمانيه « تخصى » نظاميه ( 3 ) « مىنماند » آصفيه ( 4 ) « مومن » عثمانيه ( 5 ) « غضى » نظاميه ( 6 ) در عثمانيه پس از « آل اطهار » « و اصحاب اخيار » نيز اضافه است ( 7 ) در عثمانيه « وارث » نوشته نشده ( 8 ) « و بعد » نظاميه ( 9 ) در نظاميه « اللّه » نوشته نشده ( 10 ) « فوايد شريفه و قواعد لطيفه » آصفيه - « قوايد » نظاميه ( 11 ) در سالار جنگ و نظاميه « كه » نيست - از عثمانيه و آصفيه برگرفتهايم ( 12 ) « شوند » عثمانيه آصفيه نظاميه ( 13 ) « بيت » نظاميه ( 14 ) « مسمى نموده » عثمانيه نظاميه ( 15 ) « ولى توفيق » نظاميه ( 16 ) در عثمانيه سربند « فصل » نوشته نشده ( 17 ) در عثمانيه پيش از « حق تعالى » « بدانكه » نوشته است ( 18 ) در سالار جنگ « و » نيست از نسخههاى ديگر گرفته شده است ( 19 ) در سالار جنگ و عثمانيه « در » نوشته نشده - از نسخه ديگر اضافه كرده شد ( 20 ) « اجزا » نظاميه ( 21 ) در آصفيه « را » نيست ( 22 ) در عثمانيه پيش از « پيدا » ، « و » نيز است ( 23 ) « و از حيثيه » عثمانيه ( 24 ) « چنان كه » آصفيه نظاميه ( 25 ) « امزجه » نظاميه ( 26 ) « مزاحى » نظاميه ( 27 ) در آصفيه « تا كه » نوشته نشده ( 28 ) در نظاميه پس از « استعداد » ، « او » اضافه است ( 29 ) « نبوده » عثمانيه نظاميه ( 30 ) در نظاميه « آنكه » نوشته نشده ( 31 ) در عثمانيه و نظاميه « بود » نوشته نشده ( 32 ) در آصفيه « تا كه » نوشته نشده ( 33 ) در سالار جنگ « و » و در عثمانيه و نظاميه « او » نوشته شده است - « آن » از آصفيه گرفته شد ( 34 ) در عثمانيه « ما » نوشته نشده ( 35 ) « اخلاط » نظاميه ( 36 ) « عدوث » نظاميه ( 37 ) « اخلاط » نظاميه ( 38 ) در سالار جنگ « شد » است - « شود » از نسخههاى ديگر گرفته شد ( 39 ) « بسبب » عثمانيه آصفيه نظاميه ( 40 ) « مستعد » عثمانيه نظاميه ( 41 ) اضافه « قبول » از روى نسخه آصفيه است - در نسخههاى ديگر نوشته نشده